Keine exakte Übersetzung gefunden für حكم تمهيدي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حكم تمهيدي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Certes, en utilisant le verbe « peut », « [l]a clause liminaire de l'article 19 reconnaît un droit aux États; mais il ne s'agit que du droit de “formuler” des réserves ».
    وبالتأكيد، فإن الحكم التمهيدي من المادة 19، باستخدامه الفعل ”يجوز“ يقر بأن للدول حقاًّ ما، لكن الأمر هنا لا يتعلق إلا بحق 'إبداء` التحفظات“.
  • Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
    والصيغة الأولى التي تنتهي منها لجنة الصياغة تسمى ”مشروع الحكم التمهيدي“ ويتم تعميمه على جميع أعضاء المحكمة الذين يُمنحون وقتا محدودا لقراءته واقتراح التعديلات عليه التي يمكن أن تكون إما تعديلات موضوعية أو أسلوبية.
  • Elles étaient la condition préalable à la normalisation de son statut de district autonome et, nous l'espérons, ont ouvert la voie à la suppression du régime de tutelle dans un avenir proche.
    وعُقدت أول انتخابات في منطقة برتشكو - وكان ذلك شرطا مسبقا لتطبيع مركز الحكم الذاتي والتمهيد لإنهاء النظام الإشرافي، الذي أرجو أن يتم خلال المستقبل القريب نسبيا.
  • Au niveau local, les efforts de réconciliation, qui sont d'importance vitale, pour un processus constituant largement représentatif, ouvert à tous, devront être élargis pour concourir à la création d'institutions de gouvernement locales et régionales et préparer des élections à la fin de la période de transition.
    ويلزم التوسع في الجهود المبذولة على صعيد القطاعات، وهي جهود حيوية لمساندة عملية بناء الدستور التشاركية الشاملة، للمساعدة على إنشاء مؤسسات حكم محلية وإقليمية، وتمهيد الطريق أمام الانتخابات في نهاية الفترة الانتقالية.
  • La disposition sur les accords de services réguliers de transport maritime a été présentée au Groupe de travail.
    استمع الفريق العامل إلى عرض تمهيدي للحكم المتعلق باتفاقات الخدمات الملاحية المنتظمة في المحيطات، التي يُفترض أن يشملها مشروع الصك ولكن سيُسمح لها بالخروج عن أحكامه في ظروف معيّنة.
  • Dans l'affaire du Détroit de Corfou de 1948, la Cour s'est référée à ce qui constitue le noyau et la structure des règles du droit humanitaire, à savoir « des considérations élémentaires d'humanité, plus absolues encore en temps de paix qu'en temps de guerre » (Détroit de Corfou, exception préliminaire, arrêt, 1948, C.I.J. Recueil 1947-1948).
    ففي قضية قناة كورفو لعام 1948 أحالت المحكمة إلى جوهر ومتن قواعد القانون الإنساني على أساس أن ”الاعتبارات الأساسية للإنسانية التي يتم تطبيقها في ظل السلام أكثر من الحرب“ (قناةكورفو، النقض التمهيدي، الحكم، 1948، تقارير محكمة العدل الدولية 1947-1948، ص 22).